Katalog nových knih
Knihy v katalogu jsou seřazeny sestupně podle data jejich vydání.
Reklama
Ishiguro Kazuo
Moji první hru BBC odmítla...
Jaké byly počátky vaší tvorby?
Po studiích na univerzitě jsem pracoval s lidmi bez domova v západním Londýně. Tato zkušenost mě inspirovala k napsání půlhodinové rozhlasové hry. Poslal jsem ji BBC. Byla odmítnuta. Pak jsem skoro náhodou narazil na malou reklamu na výuku tvůrčího psaní pod vedením Malcolma Bradburyho na University of East Anglia. Dnes je to slavný kurz, ale v té době šlo o směšný nápad. Dokonce rok předtím studijní program pro malý zájem ani neotevřeli. Když jsem se dověděl se, že absolventem je i Ian McEwan, už jsem s přihláškou neotálel. Ale úplně nejvíc mě lákalo, že se mohu vrátit na univerzitu, kterou financuje vláda. Společně se žádostí jsem Malcolmu Bradburymu poslal BBC odmítnutou hru a byl přijat. Až jsem se trochu lekl, jak to bylo jednoduché. Čím dál víc jsem se však obával kritiky lektorů, měl jsem strach, že to bude ponižující.
Úplnou náhodou jsem se dověděl o chalupě k pronájmu v Cornwallu, která dříve sloužila jako rehabilitační léčebna narkomanů. Zavolal jsem tam a řekl: Potřebuji místo na jeden měsíc, protože se musím naučit psát.
A to je to, co jsem udělal v létě 1979. Bylo to poprvé, co jsem opravdu vážně přemýšlel o struktuře povídky. Na závěr pobytu jsem měl hotové dvě. Získal jsem trochu sebedůvěry a uklidnilo mě to.
Bylo to během toho roku, kdy jste poprvé napsal o Japonsku?
Ano. Zjistil jsem, že moje představivost ožila, když jsem se odpoutal od světa bezprostředně kolem mě. Napsal jsem příběh, odehrávající se v Nagasaki v době, kdy Američané svhrli na město atomovou bombu. Tragičnost té události se umocnila, protože jsem to psal z pohledu mladé ženy.
Japonsko jste nenavštívil od svých pěti let. Jak typičtí byli vaši rodiče Japonci?
Moje matka byla japonská dáma své generace. Měla způsoby předfeministického Japonska. Když se dívám na staré japonské filmy, všímám si, že se hodně žen chová a mluví přesně tak, jako to dělala matka.
Japonské ženy používaly poněkud jiný jazyk než muži. Když matka navštívila Japonsko v osmdesátých letech, říkala, že ji šokovalo, že mladé dívky mluví jako muži.
Matka žila v Nagasaki v době, když na město dopadla atomová bomba. Z domu zůstala zřícenina jako po ničivém tornádu. Matka byla jediná z rodiny – čtyři sou-rozenci, dva rodiče – kdo byl zraněn. Dopadla na ni jedna z letících trosek. Nemohla tak pomáhat při zá-chranných pracech v jiných částech města. Vzpomínka na prožitou hrůzu ji provázela po celý život.
Můj otec nebyl typický Japonec, protože vyrůstal v Šanghaji. Hodně ho ovlivnila čínská mentalita, což se projevovalo třeba tím, že když se stalo něco špatného, usmál se.
Proč se vaše rodina přestěhovala do Anglie?
Zpočátku to bylo jen na krátkou dobu. Otec byl oceánograf a vedoucí Britského národního institutu oceánografie ho pozval, aby pomohl s řešením zákonitostí pohybu bouří. Nikdy jsem úplně nezjistil, o co šlo.
Národní institut oceánografie byl založen během studené války a byl obestřen neprodyšným tajemstvím. Budova stála uprostřed lesa. Otce jsem tam navštívil jen jednou.
(Ze zahraničních pramenů)
VYDANÉ TITULY
Malíř pomíjivého světa
Vydavatel: Argo
Stran: 170
Vyšlo: 2017-10-05 15:37:32
Překlad: Hanuš Jiří
Tento román se vrací do Japonska těsně po druhé světové válce. Hlavní postavou a vypravěčem příběhu je malíř Masudži Ono, který dal ve 30. letech svůj talent do služeb japonské militaristické propagandy, a svého nejlepšího žáka dokonce udal na policii jako ideologicky nespolehlivého. Ono se jako mnoho lidí své generace stává náhle společensky nežádoucí osobou a měl by se možná za své minulé činy "omluvit" sebevraždou, avšak malířova fasáda dlouho nejeví žádné známky trhlin. Náš čtenář jistě ocení pohled do nitra člověka, jenž se lidsky i umělecky propůjčil totalitnímu režimu a přežil jeho pád.
Vazba: vázaná | Rozměr: 120cm x 200cm | ISBN: 80-7203-234-8 | EAN: 8072032348
Neopoustěj mě
Vydavatel: BB art
Stran: 272
Vyšlo: 2017-10-05 15:37:33
Překlad: Kubrichtová Gisela
Autor u i u nás známých románů Soumrak dne, Malíř pomíjejícího světa a Když jsme byli sirotci přichází s další zajímavou knihou s prvky science-fiction. Zdánlivě jednoduchý příběh Neopouštěj mě, vyprávěný ústy dnes třicetileté bývalé studentky internátní školy na malebném anglickém venkově, zpočátku působí jako vzpomínky na téměř idylické dětství a dospívání, nebýt drobných narážek a nejasností, které krůček po krůčku směřují k šokujícímu odhalení. Románem se jako červená nit táhne otázka, co to znamená být člověkem, a nutí čtenáře k zamyšlení nad věcmi, které jsme zvyklí brát jako samozřejmost: kdo jsme, odkud přicházíme, kam jdeme? Kniha Never Let Me Go získala Premio de Novela Europea (Cenu za evropský román) Casino de Santiago 2006. Dále byla zařazena do užší nominace na ceny Booker Prize, Arthur C. Clarke Award a James Tait Black Memorial Prize.
Vazba: vázaná | Rozměr: 150cm x 210cm | ISBN: 978-80-7381-072-6 | EAN: 9788073810726
Soumrak dne
Vydavatel: OneHotBook
Stran: 0
Vyšlo: 2017-10-24 14:02:44
Překlad:
Man Bookerovou cenou ověnčený román SOUMRAK DNE, nejznámější dílo britského spisovatele japonského původu Kazua Ishigura, který nedávno obdržel Nobelovu cenu za literaturu, vychází jako audiokniha v podání Jana Vlasáka. Podle příběhu vznikla v roce 1993 rovněž stejnojmenná filmová adaptace v režii Jamese Ivoryho s Anthonym Hopkinsem a Emmou Thompsonovou v hlavních rolích. „Jedinečná próza o proměně doby a neschopnosti osobní proměny člověka příliš ukotveného v rigidním systému je nejen naším oblíbeným románem, o jehož audioknižní vydání jsme usilovali dlouho před ,nobelovkou‘. Jedná se o sugestivní příběh, který je v mnohém naléhavější než pouhé shrnutí jeho děje, protože ukazuje jedince uzavřeného v kleci, jejíž kostru sice vystavěla společnost, ale kterou si zamřížoval vlastně sám. Zároveň jde o vyprávění, které je obzvláště vhodné pro audio zpracování. Hlavní hrdina líčí své životní osudy v ich-formě a z vlastní – a tedy poněkud nespolehlivé – perspektivy, takže posluchač může mít dojem, jako by mluvil přímo na něho,“ uvedla redaktorka vydavatelství OneHotBook Šárka Nováková. „Sledovat Stevensův osud skrze vynikajícího Jana Vlasáka je radost, i když vzhledem k obsahu textu někdy bolestivá. Je to interpret, kterému věříte každé slovo, citlivě diriguje tempo vyprávění a v jeho projevu má své místo každý výraznější nádech, každé zaváhání, pomlka, distingované ,odfrknutí‘ – vše hraje a dokresluje Stevensův bezkrevný projev, potlačený temperament, pod jehož povrchem přece jen pulsuje život…
Vazba: | Rozměr: 0cm x 0cm | ISBN: | EAN:
Reklama